Descarregar subtítols (versió 720p aquí)
Episodis amb subtítols incrustats (VOSC): Veure / Descarregar

dijous, 18 de desembre del 2008

Seguim buscant subtituladors

L'equip de "cibertraductors" es va conformant a poc a poc, però volem garantir subtítols en català de la màxima qualitat durant tota la cinquena temporada. Per això seguim buscant voluntaris per tal de fer-ho possible, amb les millors condicions i amb les màximes garanties. També necessitem gent que ens ajudi a ajustar els subtítols a nivell de codi de temps, i gent que compti amb una bona connexió d'internet per tal de penjar els capítols a Megaupload i a Megavideo. Esperem la vostra resposta abans del 21 de gener. Podeu deixar un comentari aquí mateix o enviar un correu a lacrispeta@gmail.com.

dimecres, 17 de desembre del 2008

Segona escena de la 5a temporada

La ABC ha penjat una segona escena del primer episodi de la 5a temporada, aquest cop amb en Ben i un Jack acabat d'afaitar.

dilluns, 8 de desembre del 2008

Escena de la Temporada 5

La ABC ha penjat una escena de la 5a temporada de LOST. No cal dir que amb spoilers.

dissabte, 22 de novembre del 2008

Promo "The Fray - You Found Me"

Ja tenim la nova promo de la temporada 5 de LOST, amb moltes imatges noves. A gaudir una estoneta!

dijous, 23 d’octubre del 2008

Promo Temporada 5

Per fi, el tan esperat tràiler de la temporada 5 de LOST. La majoria són imatges de la quarta temporada, però a partir de la meitat la cosa s'anima amb imatges que no havíem vist mai...




Traducció...



DESPRÉS DE 108 DIES

Locke: Creus que vam caure en aquest lloc per casualitat?

TOT ALLÒ PEL QUAL VAN VIURE

Locke: És el destí.

PEL QUAL VAN MORIR

PEL QUAL VAN RESAR

PER FI VA PASSAR

Kate: Així ens en podem anar, de l'illa?

6 VAN SER RESCATATS

LA RESTA... VA DESAPARÈIXER

Hurley: Ja no hi és!

Ben: Et va dir què els va passar a ells?

Jack: Em va dir que van passar coses terribles. Em va dir que havia de tornar.

Ben: L'illa no deixarà que hi vagis sol.

EL 2009...

Ben: Ho haureu de fer junts, tots vosaltres.

ELS 6 D'OCEANIC

Sayid: Has d'anar al refugi.

Hurley: No hauríem d'haver marxat mai de l'illa.

HO ARRISCARAN TOT

Sun: Obre la porta.

Aaron: On anem, mama?

Kate: Ens n'anem de vacances, rei.

PER TORNAR

Jack: La gent que vam deixar enrere, morirà per més que jo torni.

EL DESTÍ ELS CRIDA

Ben: Donem gràcies per les segones oportunitats.

"PERDUTS", LA NOVA TEMPORADA, 2009

dissabte, 4 d’octubre del 2008

LOST-PERDUTS al Facebook

Era qüestió de temps que LOST-PERDUTS tingués grup propi al Facebook. Sigui com sigui, ja l'hem creat i el nombre d'adhesions no para de créixer. Aquí el teniu:

Grup al Facebook

dimecres, 24 de setembre del 2008

La Missiva de Nostre Senyor J.J.

En Zak Calvó ens envia això:

Bon dia fills i filles, companys i companyes, amics i amigues, fills de Déu nostru senyor tots (excepte un, que ja ho sé...)

Avui m'agradaria que tanquessiu els ulls (no tot el dia, eh! amb uns moments n'hi haurà prou) i penseu què feieu un dia com avui fa 4 anys.

Tothom recorda què feia l'11-M, o el dia de Las Dos Torres (no la segona part del Senyor dels Anells, eh!) o, més recentment, podeu recordar on ereu el dia de la barbacoa de l'aeroport de Madriz. Tothom recorda què feia quan hi ha una gran desgràcia. Recordeu què feieu fa 4 anys? Avui fa 4 anys que un avió de la companyia Oceanic Airlines va perdre el contacte per ràdio i es va perdre en l'espacio-tiempo sideral en una illa molt maca però plena de misteris.

Lloat sigui el senyor J.J. per haver-nos obert els ulls i mostrat el camí de la veritat.

Que la sèrie segueixi el seu bon ritme.
Us ho demanen Senyor!

Que seguim disfrutant com a conills.
Us ho  demanem Senyor!

Que tinguem un bon principi de 5a temporada.
Us ho demanem Senyor!

Que tinguem un bon final de 5a temporada.
Us ho demanem Senyor!

Paraula de J.J. Abrams.

Podeu marxar en pau, germans.

dijous, 4 de setembre del 2008

Vols subtitular LOST en català?

L'anomenat "hiat" entre temporades de PERDUTS encara durarà fins al mes de febrer, i com bé sabeu l'estem aprofitant per reclutar voluntaris que tinguin ganes de subtitular LOST en català. Per a fer-ho, només heu d'enviar-nos un missatge a través del blog o bé al correu lacrispeta@gmail.com i subtitular el capítol (sencer o parcialment) de les temporades 1, 2 i 3 que més us agradi. D'aquesta manera, podrem conformar l'equip de cara a la 5a temporada.

Per a subtitular un episodi, podeu fer-ho a través del bloc de notes de Windows, i si a més voleu veure el capítol mentre el subtituleu, us haureu de descarregar el programa Subtitle Workshop. La primera opció és la més ràpida. Com a referència, us oferim un fitxer que conté els subtítols en castellà i anglès de les temporades 1,2 i 3. Podreu descarregar-vos-el a través del següent enllaç: http://www.megaupload.com/?d=QT93V33V

A què esperes?!

dijous, 28 d’agost del 2008

Nominacions als Emmy

El proper 21 de setembre, a la ABC, tornen els Emmy en la seva 60a edició, uns dels premis més importants de la televisió nord-americana.

Per celebrar aquest número rodó (60), en aquesta edició el públic podrà votar a través de la web que ha habilitat la cadena ABC: www.emmys.com

I centrant-nos en la nostra sèrie, el passat juliol va donar-se a conèixer la llista de nominacions, i LOST se'n va endur unes quantes. Concretament ha estat nominada per les 8 categories següents:

- Millor Sèrie Dramàtica
-
Millor Actor de Repartiment en Sèrie Dramàtica
per Michael Emerson
-
Millor Cinematografia en Sèries d'una Hora
per La constant
-
Millor Edició amb una Sola Càmera en Sèrie Dramàtica
per
Enlloc com a casa (Parts 2 i 3)
-
Millor Composició Musical en una Sèrie (Banda Sonora Dramàtica Original)
per
La constant
-
Millor Edició de So en una Sèrie
per
El que ens espera
-
Millor Mescla de So en una Sèrie Dramàtica o de Comèdia (d'una Hora)
per
Et presento en Kevin Johnson
-
Millor Programa d'Entreteniment d'Acció en Directe de Classe Especial - Petit-format
per
Lost: Missing Pieces

LOST ja va ser nominada a Millor Sèrie Dramàtica en la seva primera temporada el 2005, quan finalment es va emportar el premi.

Una imatge dels actors de la sèrie recollint els premis en la 57 edició dels Emmy, aquell 2005:

dissabte, 16 d’agost del 2008

Entrevista de RAC 1

Us deixem l'entrevista que es va emetre per RAC 1 el passat 15 d'agost al programa "El món a Rac1". De 24 minuts, els impulsors de LOST-PERDUTS vam parlar de l'experiència de subtitular LOST en català.

diumenge, 10 d’agost del 2008

LOST-PERDUTS a RAC 1

THE DARK PASSENGER i STRU, els responsables dels subtítols en català d'aquesta temporada, seran al programa de ràdio "El món a RAC 1" el proper divendres 15 d'agost, per parlar de la tasca realitzada al llarg dels últims mesos. L'entrevista es produirà entre les 10 i les 11 si tot va com està previst. Mirarem de penjar l'entrevista al blog un cop estigui disponible a la web oficial de l'emissora RAC 1.

dilluns, 21 de juliol del 2008

LOST-PERDUTS a EL PUNT

«Lost», en català si us plau
El castellà és l'idioma dominant en les versions originals subtitulades de les sèries nord-americanes que els internautes es poden descarregar a internet. Perdidos s'ha convertit en la pionera a disposar de tota una temporada completa traduïda al català.

Altruisme és el que mou la majoria de cibertraductors que matinen per veure els capítols de les sèries a la televisió nordamericana, el tradueixen i al cap de poques hores ho pengen a la xarxa perquè els internautes s'ho puguin descarregar. El castellà és hegemònic en totes les versions subtitulades de les sèries de culte que es poden trobar a internet: Lost, Mujeres desesperadas, Mad men, Battlestar galactica... El fet que la majoria dels fòrums d'internet sobre sèries de televisió siguin en castellà propicia aquest domini lingüístic.

Lost, la sèrie pionera en el boom de les descàrregues i que més comunitats de fans té a internet, ha estat també la primera a tenir una temporada completa en versió original subtitulada en català. Els seus responsables són l'Enric i en Miquel, dos fans de la sèrie que, per afició i sense cap ànim de lucre, van començar a traduir al català la quarta temporada, l'última emesa als Estats Units –va finalitzar a principis de juny–. «La sèrie, l'escoltàvem en versió original en anglès i, a causa dels subtítols, utilitzàvem sempre paraules castellanes quan comentàvem la sèrie: los otros, el cisne..., i, a mi, personalment, em feia molta ràbia», explica l'Enric. Per això es va decidir a traduir el primer capítol i inicialment va fer la traducció per a ell i per al grup d'amics que segueixen la sèrie, però un cop feta va voler compartir-la amb tota la comunitat d'internet, facilitant la versió en català a través del web de referència de la sèrie a l'Estat espanyol: www.lostzilla.net, on, a més del castellà, també s'hi poden trobar els subtítols en gallec. Al cap de poc, l'Enric va rebre correus de fans agraint els subtítols en català, un fet que el va animar a continuar, tot i la «feinada que suposa, fer la traducció». Pel segon capítol de la quarta temporada, va rebre un correu d'en Miquel, que li va proposar distribuir-se la feina. En les traduccions posteriors, han seguit els estàndards de TV3, essent molt curosos en el llenguatge i intentant que el català sigui més fluid i menys literal de l'anglès.

Per arribar al màxim d'internautes, la clau és, però, la rapidesa. «Si el capítol de Lost s'emetia als Estats Units el dijous a la nit, l'objectiu era tenir els subtítols el migdia de divendres», explica l'Enric, que conclou: «Si tens moltes ànsies de veure el capítol, no ets prou militant per esperar-te a tenir la versió en català.»
Gemma Busquets
diumenge, 20 de juliol de 2008

dilluns, 9 de juny del 2008

Qui doblaria qui?

Actualitzat: Canviada la veu de Charles Widmore.
PERDUTS la veiem gairebé tots en anglès, amb subtítols, això sí. Ara bé, us imagineu com seria si la doblessin al català? Quines veus tindrien els personatges? Amb l'ajut d'eldoblatge.com, hem elaborat una llista de propostes, a veure què us semblen. Excepte en el cas de l'Oscar Barberan, que no en té, la resta tenen mostres de veu.

JACK SHEPHARD
Oscar Barberan (Veu habitual de Keanu Reeves i Ben Affleck)

JOHN LOCKE
Jaume Lleal

KATE AUSTEN
Anna Pallejà (Veu habitual de Reese Witherspoon i Charlize Theron)

JAMES FORD "SAWYER"
Carles Di Blasi (Veu d'en Sean a Nip/Tuck)

HUGO REYES "HURLEY"
Albert Trifol Segarra

DESMOND HUME
Josep Maria Mas

SAYID JARRAH
Ricky Coello

BENJAMIN LINUS
Enric Isasi-Isasmendi

JULIET BURKE
Alba Sola (Veu habitual de Sandra Bullock)

SUN KWON
Montse Puga

CLAIRE LITTLETON
Isabel Valls (Veu d'Amélie)

MICHAEL DAWSON
José Posada (Veu d'en Christian a Nip/Tuck)

RICHARD ALPERT
Albert Roig (Veu d'en Nathan Petrelli a Herois)

CHRISTIAN SHEPHARD
Jesús Ferrer (Mítica veu en off de Catalunya des de l'aire i habitual de Harrison Ford en català)

MATHEW ABADDON
Joan Carles Gustems

CHARLES WIDMORE

FRANK LAPIDUS
Lluís Marco

CHARLIE PACE
Claudi Domingo

TOM (Mr. Friendly)
Domènec Farell

ROSE
Ana Maria Mauri

BERNARD
Eduard Lluís Muntada

divendres, 6 de juny del 2008

Crida a tots els fans de LOST en català

Ara que la quarta temporada ja ha acabat, és hora de fer balanç. El podríem fer a diversos nivells, però nosaltres el farem del fet que, per primer cop en la història de la sèrie, s'hagin carregat els capítols de LOST subtitulats en català. És més, s'ha fet amb relativa sincronia amb les versions subtitulades al castellà i en pàgines on s'oferia també la versió castellana, aconseguint així xifres de descàrrega importants, que s'han anat incrementant al llarg de les setmanes. Això significa que l'experiència ha funcionat i que hi ha demanda. És per això que LOST-PERDUTS vol seguir de cara a la temporada 5 i que seria una llàstima que, després de la millor temporada de la sèrie experimentada en la nostra llengua, la cinquena no comptés amb subtítols en català.

Els subtítols, elaborats gairebé en la seva totalitat per Lostzilla, The Dark Passenger i Stru, no podran seguir, ara com ara, l'any que ve. Els compromisos professionals / acadèmics ho impediran, i ara mateix estem buscant un relleu que permeti seguir tenint subtítols en català de cara a l'any vinent. Aquestes persones obtindran el dret immediat d'intervenció en aquesta pàgina com a autors, i podran carregar els subtítols que desitgin, de la temporada que vulguin, i quan vulguin. Ja hi ha gent interessada per fer-ho, la qüestió és que aquesta gent sigui el més abundant possible i tingui una capacitat de coordinació suficient com per tirar endavant un projecte d'aquestes característiques.

Esperem els vostres comentaris aquí o a lacrispeta@gmail.com. Ha estat un plaer subtitular LOST al català, i des d'aquí agraïm les nombrosos felicitacions i missatges de suport que ens heu anat enviant, tant a través dels comentaris del Blog com a través del correu electrònic, i esperem que LOST-PERDUTS segueixi, almenys, fins que acabi la sèrie. Moltes gràcies a tots!

dijous, 5 de juny del 2008

Quarta temporada completa (Online)

Ja podeu gaudir de la quarta temporada completa de PERDUTS, subtitulada al català i sense necessitat de descàrrega.

PERDUTS - 4x14 - Enlloc com a casa (Part 3)


PERDUTS - 4x13 - Enlloc com a casa (Part 2)


PERDUTS - 4x12 - Enlloc com a casa (Part 1)


PERDUTS - 4x11 - Claustrofòbia



PERDUTS - 4x10 – Un bon record de casa


PERDUTS - 4x09 – El que ens espera


PERDUTS - 4x08 – Et presento en Kevin Johnson


PERDUTS - 4x07 – Ji Yeon


PERDUTS - 4x06 – L’altra dona


PERDUTS - 4x05 – La constant


PERDUTS - 4x04 – La ciutat dels ous


PERDUTS - 4x03 – L’economista


PERDUTS - 4x02 – Mort confirmada


PERDUTS - 4x01 – El principi de la fi

dissabte, 31 de maig del 2008

Quarta temporada completa (Subtítols incrustats)

Ja podeu gaudir de la quarta temporada completa de PERDUTS, subtitulada al català i en bona qualitat.

PERDUTS - 4x14 - "Enlloc com a casa (Part 3)" (350mb)
http://www.megaupload.com/?d=9LH8ZMIP

PERDUTS - 4x13 - "Enlloc com a casa (Part 2)" (350mb)
http://www.megaupload.com/?d=VGKA7EYK

PERDUTS - 4x12 - "Enlloc com a casa (Part 1)" (350mb)
http://www.megaupload.com/?d=REEM9UVF

PERDUTS - 4x11 - "Claustrofòbia" (350mb)
http://www.megaupload.com/es/?d=MWXMAOIK

PERDUTS - 4x10 - "Un bon record de casa" (350mb)
http://www.megaupload.com/es/?d=9G2R3P7K

PERDUTS - 4x09 - "El que ens espera" (350mb)
http://www.megaupload.com/es/?d=9QLB25OY

PERDUTS - 4x08 - "Et presento en Kevin Johnson" (350mb)
http://www.megaupload.com/?d=0MTW1GD0

PERDUTS - 4x07 - "Ji Yeon" (350mb)
http://www.megaupload.com/?d=ZIMLNICE

PERDUTS - 4x06 - "L’altra dona" (350mb)
http://www.megaupload.com/?d=6XAEDBTP

PERDUTS - 4x05 - "La constant" (350mb)
http://www.megaupload.com/es/?d=FETLZ9MX

PERDUTS - 4x04 - "La ciutat dels ous" (350mb)
http://www.megaupload.com/es/?d=64WMWOB6

PERDUTS - 4x03 - "L’economista" (350mb)
http://www.megaupload.com/es/?d=SRZEUB0V

PERDUTS - 4x02 - "Mort confirmada" (350mb)
http://www.megaupload.com/es/?d=8MIZBTDM

PERDUTS - 4x01 - "El principi de la fi" (350mb)
http://www.megaupload.com/es/?d=Y7AOYQ83

divendres, 30 de maig del 2008

PERDUTS - Quarta temporada completa (Subtítols)

Ja podeu gaudir de la quarta temporada completa de PERDUTS subtitulada al català. Aquí teniu els subtítols en format SRT i SSA, així com el tipus de lletra necessari per obrir els subtítols en SSA amb la tipografia adequada, utilitzada per a les versions de subtítols incrustats.

http://www.megaupload.com/?d=1HYMSU1A

Quarta temporada completa (Versió original)

Ja podeu gaudir de la quarta temporada completa de PERDUTS, en versió original i en bona qualitat.

LOST - 4x13/14 - "No place like home (Parts 2/3)" (700mb)
Torrent Elink
Descàrrega directa (Megaupload) Part 1 Part 2

LOST - 4x12 - "No place like home (Part 1)" (350mb)
Torrent Elink
Descàrrega directa (Megaupload)

LOST - 4x11 - "Cabin fever" (350mb)
Torrent Elink
Descàrrega directa (Megaupload)

LOST - 4x10 - "Something nice back home" (350mb)
Torrent Elink
Descàrrega directa (Megaupload)

LOST - 4x09 - "The shape of things to come" (350mb)
Torrent Elink
Descàrrega directa (Megaupload)

LOST - 4x08 - "Meet Kevin Johnson " (350mb)
Torrent Elink
Descàrrega directa (Megaupload)

LOST - 4x07 - "Ji Yeon" (350mb)
Torrent Elink
Descàrrega directa (Megaupload)

LOST - 4x06 - "The other woman" (350mb)
Torrent Elink
Descàrrega directa (Megaupload)

LOST - 4x05 - "The constant" (350mb)
Torrent Elink
Descàrrega directa (Megaupload)

LOST - 4x04 - "Eggtown" (350mb)
Torrent Elink
Descàrrega directa (Megaupload)

LOST - 4x03 - "The economist" (350mb)
Torrent Elink
Descàrrega directa (Megaupload)

LOST - 4x02 - "Confirmed dead" (350mb)
Torrent Elink
Descàrrega directa (Megaupload)

LOST - 4x01 - "The beginning of the end" (350mb)
Torrent Elink
Descàrrega directa (Megaupload)

dimecres, 28 de maig del 2008

Tot a punt per divendres

Tot és a punt pel final de temporada de la quarta temporada de PERDUTS que s'emetrà dijous a la nit als Estats Units, i que aquí podrem veure a partir de divendres. S'emetran dos episodis (13 i 14) que correspondran a la segona i tercera part de l'episodi final de temporada "Enlloc com a casa", iniciat fa dues setmanes, i que conclourà aquest divendres amb un doble episodi que promet ser tan emocionant com revelador, resolent misteris alhora que presentant algunes de les trames que marcaran la cinquena temporada.

Aquesta quarta, haurà estat la més curta de totes les temporades de PERDUTS. La primera i la segona van comptar amb 24 episodis i la tercera amb 23. Avui ja se sap que tant la temporada 5 com la 6 tindran 17 episodis cadascuna, compensant el nombre d'episodis pactat amb la ABC, que aquesta temporada s'ha vist reduït (de 16 a 14) a causa de la vaga de guionistes d'enguany.

El final de la quarta temporada resoldrà alguns dels grans misteris de la temporada: Com sortiran de l'illa els 6 d'Oceanic? Què és l'Orquídia? Qui és el mort del taüd? Per què han de tornar? L'episodi comptarà amb personatges de gran transcendència com Richard Alpert (Nestor Carbonell), Dr. Marvin Candle (François Chau), Charles Widmore (Alan Dale), Walt (Malcolm David Kelley), Christian Shephard (John Terry) i Penelope Widmore (Sonya Walger).

Enrere queden els anteriors finals de temporada. A la primera temporada, en Michael, en Sawyer, en Jin i en Walt, sortien de l'illa amb una barca, fet que acabava tràgicament amb el segrest d'en Walt. En paral·lel, en Locke obria l'escotilla. Al final de la segona temporada, vam descobrir què passava quan no s'introduien els nombres a l'estació del Signe, mentre en Jack, la Kate i en Sawyer eren atrapats pels Altres. L'última escena de la temporada estava protagonitzada per uns portuguesos contractats per la Penny Widmore, a Sibèria, que semblaven localitzar l'illa. Al final de la tercera temporada, els Altres atacaven els bons, mentre en Charlie moria ofegat en una estació submarina que bloquejava els senyals entrants i sortints de l'illa. D'aquesta manera, permetia que els bons contactessin amb els tripulants del vaixell. Però el més xocant d'aquell final de temporada va ser veure el primer "flashforward" de la sèrie. Per primer cop no vèiem el passat dels personatges sinó el futur. Això ho vam descobrir quan Jack es reuneix amb Kate a prop d'un aeroport, a pocs minuts del final del capítol.

Amb què ens sorprendran aquest cop?

diumenge, 18 de maig del 2008

Subtítols: Instruccions

Com obrir els subtítols?

Hi ha diversos programes que us permetran veure el capítol amb els subtítols en català. El primer que cal saber, no obstant això, és que l'última versió del Windows Media Player us permetrà fer-ho de manera molt senzilla. Només heu de donar al vídeo el mateix nom que els subtítols (o a l'inrevés), i assegurar-vos que els subtítols es troben a la mateixa carpeta que el vídeo. Podeu fer-ho tant amb el fitxer SRT o amb el fitxer SSA. Aquest és el mateix sistema que utilitzen la majoria de reproductors multimèdia que es connecten al televisor, si bé a vegades no admeten el format SSA. Si aquest sistema no us convenç, us aconsello que feu servir el programa "VLC media player" (http://www.videolan.org/vlc). Quan hagueu d'obrir el fitxer, trobareu una opció relativa a obrir també un fitxer de subtítols.

Com incrustar-los?

Segurament us preguntareu quin és l'avantatge del format SSA? Molt senzill, el format SSA ens permetrà incrustar els subtítols a la imatge. Aquesta opció és útil si volem oblidar-nos de diferents fitxers (un de subtítols i un d'imatge) per a un únic capítol. El primer que heu de fer és descarregar-vos el programa Virtual Dub Mod (http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=65889) i el plugin de subtítols (http://fer.peque.org/descargas/subtitler.zip). Un cop hagueu instal·lat el programa, copieu el plugin a la carpeta PLUGINS del programa. Ja teniu totes les eines que us calen per a poder incrustar els subtítols.

Obriu el programa Virtual Dub Mod. Un cop dins, obriu el fitxer de vídeo amb el capítol en anglès sense subtítols a "File"(Fitxer) i "Open Video File" (Obrir fitxer de vídeo). Un cop hagueu seleccionat el fitxer, us apareixerà un avís dient-vos que VirtualDub ha detectat que la codificació VBR de l'audio no és correcta. No hi farem cas i clicarem "No". Un cop fet això, anirem a l'opció "Video" del menú i seleccionarem "Filters" (Filtres). Se'ns obre una finestreta amb diverses opcions. Nosaltres clicarem "Add" (Afegir). Se'ns obre una nova finestreta amb molts tipus de filtre. Nosaltres seleccionarem "Subtitler" i després farem clic a OK. Se'ns obre una altra finestreta. Seleccionem el botó al costat del quadre de text i obrim el fitxer SSA de subtítols. Un cop fet això, només ens caldrà marcar la casella que diu "Enable software text antialiasing". D'aquesta manera, els subtítols tindran una aparença suau, i ens apareixeran amb una subtil ombra. Recordeu que per aconseguir el millor resultat, haureu d'instal·lar la tipografia que s'inclou al fitxer de subtítols que teniu a l'inici d'aquest text. D'aquesta manera, veureu els subtítols tal com nosaltres els hem dissenyat i evitareu possibles problemes. Un cop marcada la casella, OK a tot fins que no tingueu cap finestreta oberta. Finalment, ens interessa aconseguir un fitxer que ocupi el mateix que el fitxer original, ni més ni menys. Aneu a "File" i seleccioneu "File information" (Informació del fitxer). L'últim dels paràmetres de "Video stream" (la primera secció) és "Data rate". Anoteu-vos el número que hi ha al costat. El d'aquesta setmana era 1030kbps, perquè us feu una idea. Tractant-se de capítols de 42 minuts com LOST, això us donarà com a resultat un fitxer d'aproximadament 350mb. Coneixent aquest número, que ens indica el nivell de compressió, hem d'anar a "Video", i seleccionar "Compression". S'obrirà una altra finestreta. Allà, haureu de fer un sol clic al còdec Xvid MPEG-4, anar a "Configure", i a la nova finestra que s'obri escriure el número (en aquest cas, 1030kbps) a "Target bitrate (kbps)". Pot ser que enlloc de "Target bitrate" us aparegui "Target quantizer". Si us passa això, només heu de fer-hi clic al damunt i us canviarà a "Target bitrate", no hi ha cap problema. OK a tot i ja només ens faltarà anar a "File", "Save As" i donar-li un nom. Una mica de paciència i tindreu el vostre capítol amb els subtítols incrustats per tota la vida, ja no hi haureu de pensar més.

Us faig un petit resum per recordar ràpidament els passos a seguir.

-File / Open video file (obrir fitxer en versió original sense subtítols) / No (VBR)
-Video / Filters / Add / Subtitler
-Obrir el fitxer de subtítols SSA / Marcar "Enable software text antialiasing"
-File / File information / Anotar número "Data rate"
-Video / Compression / Xvid MPEG-4 / Configure / Target bitrate (escriure número "Data rate")
-File / Save As

Espero que us sigui de molta utilitat. Si no heu entès alguna cosa o teniu alguna pregunta, no dubteu a fer un comentari al missatge.

dimarts, 6 de maig del 2008

Vols subtitular PERDUTS?

Ets ràpid?
Et defenses amb l'anglès?
T'agrada PERDUTS?
T'agradaria ajudar-nos a subtitular els capítols de PERDUTS al català?

Si compleixes aquests requisits i, a més, tens els divendres al matí lliures, no dubtis a introduir un comentari en aquest mateix missatge o a enviar-nos un correu electrònic a lacrispeta@gmail.com. Busquem gent que ens ajudi a subtitular PERDUTS en català, ara que s'acosten els últims i intensos episodis de la temporada. S'espera un final de temporada de 2 hores, i això farà que ens sigui del tot impossible mantenir el ritme actual de traducció. És per això que necessitarem el vostre ajut per tal de garantir la millor qualitat en el menor temps possible. Si voleu més informació o us agradaria afegir un gra de sorra al procés de subtitulació de PERDUTS en català, no dubteu a enviar-nos un correu a l'adreça citada.

dimarts, 22 d’abril del 2008

Operatiu per divendres

El principal objectiu d'aquest blog és facilitar la descàrrega directa dels capítols de PERDUTS en català. És per aquest motiu que, cada divendres, tindreu al vostre abast els subtítols del capítol. Penjarem els subtítols en diferents fases del procés de traducció. Això vol dir que podreu descarregar-vos versions no definitives dels subtítols a mesura que els anem fent.

Cal fer un advertiment sobre això. Si mireu els capítols de PERDUTS a la televisió incorporant-hi el fitxer SRT, heu de saber que els subtítols poden desaparèixer. Això es deu al fet que, a vegades, els subtítols a partir dels quals nosaltres fem la versió catalana tenen subtítols superposats (codis de temps comuns en diferents línies de subtítols), i alguns reproductors multimèdia no ho admeten. Si veieu el capítol a l'ordinador no tindreu cap problema. Us aconsellem que, si voleu veure la versió catalana a la televisió, incrusteu els subtítols provisionals (en format SSA) amb el Virtual Dub Mod (Video / Filter / Add / Subtitler).

El que us recomanem és que us descarregueu la versió amb els subtítols incrustats, revisats, i que a més compta amb una tipografia més agradable. Tindreu la descàrrega directa per Megaupload a primera hora de dissabte. Per als més impacients, a primera hora de divendres tindreu la descàrrega directa de la versió original sense subtítols. Ens veiem divendres!

dilluns, 31 de març del 2008

Avatars de LOST-PERDUTS

"Normalització també a la xarxa"

En Roger Sánchez ens envia part d'un interessant treball que ha elaborat, i que parla de nosaltres. Creiem que pot ser el vostre interès.

Normalització també a la xarxa

L’explosió de les sèries a Internet no és només un fenomen de parla espanyola. La quarta temporada de Lost, estrenada a principis d’aquest any, ha fet possible l’aparició dels primers subtítols en català de la sèrie, difosos per Lostph i Lostzilla. Els artífexs d’aquest avenç són els usuaris Stru i The Dark Passenger.

Ells no es coneixien prèviament. “Vaig veure, per a la meva sorpresa, que s’havien penjat a Lostzilla subtítols en català” explica Stru. “En descarregar-me’ls, vaig observar-hi algunes imperfeccions, i vaig decidir fer-hi certes correccions”. Els membres de Lostzilla van posar en contacte els dos usuaris, que ara realitzen el treball en equip: “L’Enric –The Dark Passenger- es descarrega el capítol en anglès a primera hora del matí de divendres; després, a partir dels subtítols en castellà de Lostzilla, i gràcies a l’Internostrum, els tradueix al català i els revisa”. Després apareix la feina de Miquel Strubell –Stru-: “Jo m’encarrego d’ajustar els subtítols en el temps, i canvio algunes coses de la traducció per fer-la el més acurada possible”. “Després ho carreguem a Internet, i enviem l’enllaç a Lostph”.

La seva feina no ha passat desapercebuda. En només vuit capítols, han aconseguit superar la majoria de cops el centenar de descàrregues, arribant a un màxim de 204. “De cara al futur, ja hi ha gent disposada a tirar endavant un blog de Perduts en català”, explica Strubell. De fet, al fòrum de la pàgina web Totsrucs.cat, dedicada a la difusió de sèries i pel•lícules doblades o subtitulades en català, parlen meravelles del treball en equip d’aquests dos internautes units per Lost.

diumenge, 30 de març del 2008

Aquí teniu material gràfic de PERDUTS en català, per si el voleu fer servir.

Fòrum

Afegim l'enlaç al fòrum de TOTSRUCS.CAT, on cada dia es debat la sèrie en català.
http://forum.totsrucs.cat/viewtopic.php?t=2534